Feast of the Holy Translators St. Sahak and St. Mesrop
Catholicos St. Sahak Partev and Archimandrite St. Mesrop (Vardapet) Mashtots are the founders of Armenian literature and ecclesiastical bibliography.
St. Sahak Partev was the elder son of Catholicos St. Nersess the Great, and the last Catholicos of the Armenian Church who descended from the lineage of St. Gregory the Illuminator. He became Catholicos of All Armenians in 387 A.D., and reigned for an astounding 52 years. Being talented in music, and educated in the rhetorical arts, philosophy and linguistics, St. Sahak greatly contributed to the development of Armenian national culture. He was the strongest advocate for the creation of an Armenian Alphabet, and became its chief patron.
St. Mesrop Mashtots was born in 360 A.D. and studied the Greek and Persian languages from childhood. He initially served as a scribe in the royal court. Leaving secular life behind, he becomes a monk and lives an ascetic life. During his preaching of the Gospel, St. Mesrop feels the necessity to create a distinct Armenian Alphabet and to have the Holy Bible translated into Armenian. For in those years, the Bible was only available in Greek and Syriac. In Armenia, there once were ciphers, or symbols, which were used by the former pagan priests. Following the Great Conversion of the Armenian nation to Christianity, the symbols fell into disuse, and the only remaining copy was in Mesopotamia with a bishop named Daniel the Syrian. Upon the order of King Vramshapouh, the symbols are brought to Armenia from Bishop Daniel. However, while teaching his new students by means of those symbols for a short period of time, Mesrop soon finds them to be lacking, as they were imperfect and defective. Together with his students he departs for Mesopotamia, and visits the cities of Antioch, Edessa, and Samosata, to conduct further research. In 404/405 A.D., St. Mesrop creates the Armenian Alphabet through Divine Grace. For the first time in the history of the nation, the Armenian people had a specific and distinctive alphabet.
Following the creation of the Armenian Alphabet, St. Sahak and St. Mesrop opened a school for translators in the city of Vagharshapat (Etchmiadzin). There they begin the translation of the Holy Bible into Armenian and did it so perfectly, that centuries hence the Armenian Translation is called the “Queen Translation of the Breath of God”. The first sentence translated from the Holy Bible is the opening verse of the Book of Proverbs: “To know wisdom and instruction, to perceive the words of understanding”.
St. Mesrop Mashtots passed away in Vagharshapat, and was buried in his home village of Oshakan. According to tradition, during the entire journey of transferring the remains of
St. Mesrop to Oshakan, a canopy of light fell upon the pilgrims and accompanied them until they reached the tomb. The Church of St. Mesrop Mashtots, which exists to this day, was built over his grave, Qahana.am writes.
-
17:08
The regular session of the Anti-corruption Policy Council takes place in Jermuk
-
15:05
The Prime Minister sends congratulatory messages to the supreme leader of Iran and the President of Iran
-
11:11
Armenia sends earthquake aid to Turkey
-
10:43
Commemoration of the Pontiff St. Sahak Partev
-
09:16
Some roads are closed and difficult to pass in Armenia
-
19:55
Phone conversation of the Foreign Minister of Armenia with the U.S. Assistant Secretary of State for European and Eurasian Affairs
-
18:30
Prime Minister Pashinyan and President Khachaturyan meet
-
18:20
Ararat Mirzoyan with Co-Chairman of the OSCE Minsk Group of France Brice Roquefeuil
-
17:01
Humans could land on Mars within 10 years, Musk predicts
-
16:45
France, US urge 'immediate' end to Nagorno Karabakh blockade
-
16:01
Blockaded Nagorno Karabakh launches fundraiser to support quake-hit Syria
-
15:59
Earthquake death toll in Turkey rises to 18,342
-
15:43
Ararat Mirzoyan Held a Telephone Conversation with Sergey Lavrov
-
15:06
French president rules out fighter jet supplies to Ukraine in near future
-
14:47
5 Day Weather Forecast in Armenia
-
14:44
President Vahagn Khachaturyan wrote a note in the book of condolences opened in the Embassy of Syria in Armenia
-
14:20
Azerbaijan’s provocations impede establishment of peace and stability – Armenian FM tells Russian Co-Chair of OSCE MG
-
12:57
France representation to OSCE: Paris calls on Azerbaijan to restore freedom of movement through Lachin corridor
-
11:40
Command of Kosovo forces highly appreciated preparation of Armenian peacekeepers
-
10:16
The United States withdrew from sanctions against Syria for six months the provision of assistance after the earthquake
day
week
month
Humidity: 30%
Wind: 0.51 km/h