ЕРЕВАН 13 C°
РА ЦБ
  • USD - 396.02 АМД +0,02 EUR - 431.27 АМД +0,27 RUB - 5.71 АМД +0,71 GBP - 490.04 АМД +0,04
  • ЗОЛОТО - - АМД СЕРЕБРО - - АМД ПЛАТИНА - - АМД

Армянские и казахстанские ученые будут сотрудничать в сфере изучения армяно-кыпчакских рукописей

Армянский институт древних рукописей Матенадаран и Национальный центр рукописей и редких книг министерства культуры Казахстана подписали cегодня меморандум о сотрудничестве, в рамках которого стороны планируют совместно изучать памятники письменности, обмениваться опытом, а также наладить сотрудничество экспертов по широкому кругу вопросов.

Подписание меморандума о сотрудничестве состоялось при содействии посольства Казахстана в Армении в ходе рабочего визита в Ереван делегации Евразийского национального университета им. Л.Н. Гумилева во главе с ректором Ерланом Сыдыковым при участии директора Национального центра рукописей и редких книг Асилхана Садуова. Именно он вместе директором Матенадарана Ваганом Тер-Гевондяном и подписали меморандум о сотрудничестве. Меморандум предусматривает углубленное изучение сторонами памятников письменности, обмен опытом, тесное сотрудничество казахстанских и армянских экспертов по широкому кругу вопросов, представляющих взаимный интерес, а также совместный поиск решений перспективных технических задач в архивном деле.

Сегодня же в Матенадаране стартовала конференция на тему "Работы казахских и армянских ученых в исследовании армяно-кыпчакских памятников письменности". В работе конференции приняли участие казахстанские и армянские ученые-тюркологи и востоковеды.

Как известно, в ереванском институте древних рукописей Матенадаран находятся тексты, хранящие информацию об истории казахского народа. Это тексты на кыпчакском языке, которые написаны армянскими буквами – в армянской графике. Это - интереснейшие рукописные свидетельства, связанные с историей двух народов. Сами казахи считают себя потомками кыпчаков. "Согласно исследованиям, в некоторых областях Армении прошел значительный период жизни кыпчакских племен, и изучение сохранившихся памятников может раскрыть новые страницы в истории стран и жизни континента, а также сакральных мест наших предков. Посольство, организовывая мероприятия, развивающие двустороннее сотрудничество, делает все возможное, чтобы наши два народа напрямую общались друг с другом. Самым главным для нас является то, чтобы исследовательская деятельность наших ученых основывалась на подлинных историографических источниках и была научно обоснована, не было бы никаких инсинуаций и околонаучных спекуляций вокруг предметов исследования", - подчеркнул посол Казахстана в Армении Т.Уразаев в приветственном слове к участникам конференции.

"Дошедшие до нас армяно-кыпчакские памятники разбросаны по всему миру. Около 10 из них хранятся в Институте Матенадаран. По жанровому составу армяно-кыпчакские памятники весьма разнообразны. В настоящее время учеными принято выделять шест групп письменных памятников - исторические хроники, правовые кодексы и актовые документы, финансовые и административные книги, филологические труды, культовая литература, светская художественная литература, естественнонаучные сочинения", - отмечает тюрколог Института древних рукописей Матенадаран, специалист по армяно-кыпчакским рукописям О.Карапетян.

Во время конференции казахстанские и армянские ученые выступили с докладами, обсудили широкий спектр вопросов – от истории до языковедения, обменялись мнениями по актуальным проблемам.

По окончании мероприятия ректор ЕНУ Е.Сыдыков, поблагодарив армянскую сторону за бережное отношение к историческому наследию кыпчакского языка и за то, что "рукописи не горят", отметил, что стержнем взаимоотношений Казахстана и Армении могут быть образование и наука, и поэтому тесное сотрудничество казахстанских и армянских ученых в изучении артефактов культуры, сохранившихся в Институте древних рукописей Матенадаран, станет хорошим заделом для научного и культурного взаимодействия между научными сообществами двух стран.

Директор Института литературы имени М.Абегяна Вардан Деврикян сообщил, что крымские армяне по большой части говорили именно на кыпчакском языке.  Он заметил, что многие судебные дела и другие документы записывались именно на кыпчакском, но армянскими буквами. "Армянский древний язык грабар тогда использовался крымскими армянами только в церкви, а говорили они по большей части на кыпчакском. Именно армянская транскрипция наилучшим образом отображала фонетику данного языка", - отметил Деврикян.

Отметим: армяно-кыпчакский язык - это мертвый язык, относимый к кыпчакско- половецкой подгруппе тюркских языков. Это язык армян, подвергшихся языковой ассимиляции в Крыму в 14-15 веках. Он известен по письменным памятникам кыпчакоязычных армян, исповедовавших христианство в традиции Армянской апостольской церкви, которые жили большими колониями в Каменце-Подольском, Львове, Луцке, Могилеве-Подольском, Сучаве, Серете, Замостье, Яссах, Аккермане и др. городах Украины, Польши, Румынии, Молдовы, куда переселились из Крыма (в основном из Кафы - Феодосии) и, возможно, из Армении после монгольского нашествия.

Согласно историческим данным, в 12-13 веках кыпчаки жили и на территории Армении, приняв веру Армянской апостольской церкви. Один из сохранившихся монастырей комплекса Арич в Артикском районе Ширакской области Армении, построенный на рубеже 12-13 веков, носит название Хпчахаванк.

 

 


Самые читаемые

день

неделя

месяц

    Прогноз погоды
    Ереван

    Влажность: 41%
    Ветер: 2,57 км/ч
    13 C°
     
    29°  17° 
    26.04.2024
    28°  17° 
    27.04.2024
    Опросы

    Считаете ли высокой вероятность вовлечения Ирана в военные действия?