Вокруг состоявшейся в Санкт-Петербурге 20-го июня встречи президентов Армении, Азербайджана и России, а также принятого в результате этой встречи заявления прозвучали различные комментарии. Однако нашедшее место в заявлении предложение о том, что "состоялся обстоятельный обмен мнениями по сущностным аспектам урегулирования", кажется, ускользнуло от внимания многих, несмотря на выражение "по сущностным аспектам урегулирования", что само по себе порождает ряд вопросов и создает путаницу.
По сути, в этом случае, говоря "по сущностным аспектам", необходимо иметь в виду три основных принципа, принятых для урегулирования конфликта (право народов на самоопределение, неприменение силы и угрозы силы и территориальная целостность). Лишь после достижения согласия по этим принципам должны последовать переговоры по всеобъемлющему соглашению.
Словарный запас, используемый в процессе урегулирования конфликтов, обычно бывает устойчивым и не подлежит изменениям, что позволяет избежать создания ненужной путаницы или спекуляций. Вот почему подобное отклонение от принятого словарного запаса в заявлении, сделанном в результате встречи в Санкт-Петербурге, можно считать необоснованным и неуместным.
Это важное замечание, которое должны учитывать все акторы, вовлеченные в процесс урегулирования. В противном случае подобные изменения принятого словарного запаса могут привести к хаосу, в котором стороны конфликта просто начнут говорить на различном, непонятном друг для друга языке. И это, конечно, не может способствовать процессу урегулирования конфликта.